1 Samuel 3:4

HOT(i) 4 ויקרא יהוה אל שׁמואל ויאמר הנני׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H7121 ויקרא called H3068 יהוה That the LORD H413 אל called H8050 שׁמואל Samuel: H559 ויאמר and he answered, H2005 הנני׃  
Vulgate(i) 4 et vocavit Dominus Samuhel qui respondens ait ecce ego
Wycliffe(i) 4 And the Lord clepide Samuel; and he answeride and seide, Lo!
Coverdale(i) 4 And the LORDE called Samuel. He answered: Beholde, here am I.
MSTC(i) 4 And the LORD called Samuel; and he said, "Here am I."
Matthew(i) 4 And the Lorde called Samuel: & he sayd: here am I,
Great(i) 4 And the Lorde called Samuel, & he sayde, here am I,
Geneva(i) 4 Then the Lord called Samuel: and hee said, Here I am.
Bishops(i) 4 And the Lorde called Samuel. And he aunswered, I am here
KJV(i) 4 That the LORD called Samuel: and he answered, Here am I.
Thomson(i) 4 the Lord called, Samuel! Samuel! Whereupon he said, Here I am,
Webster(i) 4 That the LORD called Samuel: and he answered, Here am I.
Brenton(i) 4 And the Lord called, Samuel, Samuel; and he said, Behold, here am I.
Brenton_Greek(i) 4 Καὶ ἐκάλεσε Κύριος, Σαμουὴλ Σαμουήλ· καὶ εἶπεν, ἰδοὺ ἐγώ.
Leeser(i) 4 That the Lord called Samuel: and he said, Here am I.
YLT(i) 4 and Jehovah calleth unto Samuel, and he saith, `Here am I.'
JuliaSmith(i) 4 And Jehovah will call to Samuel, and he will say, Behold me.
Darby(i) 4 that Jehovah called to Samuel. And he said, Here am I.
ERV(i) 4 that the LORD called Samuel: and he said, Here am I.
ASV(i) 4 that Jehovah called Samuel; and he said, Here am I.
Rotherham(i) 4 that Yahweh called unto Samuel, and he said––Behold me!
CLV(i) 4 and Yahweh calls unto Samuel, and he said, `Here [am] I..
BBE(i) 4 The voice of the Lord said Samuel's name; and he said, Here am I.
MKJV(i) 4 And Jehovah called Samuel. And he answered, Here am I.
LITV(i) 4 And Jehovah called to Samuel. And he said, Behold, I am here.
ECB(i) 4 Yah Veh calls Shemu El: and he says, Behold, I!
ACV(i) 4 that LORD called Samuel. And he said, Here I am.
WEB(i) 4 Yahweh called Samuel. He said, “Here I am.”
NHEB(i) 4 that the LORD called, "Samuel. Samuel." And he said, "Here I am."
AKJV(i) 4 That the LORD called Samuel: and he answered, Here am I.
KJ2000(i) 4 That the LORD called, Samuel: and he answered, Here am I.
UKJV(i) 4 That the LORD called Samuel: and he answered, Here am I.
EJ2000(i) 4 and the LORD called Samuel, and he answered, Here am I.
CAB(i) 4 And the Lord called, Samuel, Samuel; and he said, Behold, here am I.
LXX2012(i) 4 And the Lord called, Samuel, Samuel; and he said, Behold, [here am] I.
NSB(i) 4 Jehovah called Samuel. He answered: »Here am I.«
ISV(i) 4 The LORD called out to Samuel, who answered, “Here I am.”
LEB(i) 4 Then Yahweh called out to Samuel and he said, "Here I am!"
BSB(i) 4 Then the LORD called to Samuel, and he answered, “Here I am.”
MSB(i) 4 Then the LORD called to Samuel, and he answered, “Here I am.”
MLV(i) 4 that Jehovah called Samuel. And he said, Here I am.
VIN(i) 4 that the LORD called, "Samuel. Samuel." And he said, "Here I am."
Luther1545(i) 4 Und der HERR rief Samuel. Er aber antwortete: Siehe, hie bin ich.
Luther1912(i) 4 Und der HERR rief Samuel. Er aber antwortete: Siehe, hier bin ich!
ELB1871(i) 4 da rief Jehova den Samuel. Und er sprach: Hier bin ich!
ELB1905(i) 4 da rief Jahwe den Samuel. Und er sprach: Hier bin ich!
DSV(i) 4 Dat de HEERE Samuël riep; en hij zeide: Zie, hier ben ik.
Giguet(i) 4 Et le Seigneur appela Samuel, Samuel; et l’enfant dit: Me voici.
DarbyFR(i) 4 et l'Éternel appela Samuel. Et il dit: Me voici.
Martin(i) 4 L'Eternel appela Samuel; et il répondit : Me voici.
Segond(i) 4 Alors l'Eternel appela Samuel. Il répondit: Me voici!
SE(i) 4 y el SEÑOR llamó a Samuel; y él respondió: Heme aquí.
JBS(i) 4 y el SEÑOR llamó a Samuel; y él respondió: Heme aquí.
Albanian(i) 4 Atëherë Zoti thirri Samuelin që u përgjegj: "Ja ku jam!".
RST(i) 4 воззвал Господь к Самуилу: И отвечал он: вот я!
Arabic(i) 4 ان الرب دعا صموئيل فقال هانذا.
Bulgarian(i) 4 ГОСПОД повика Самуил. И той каза: Ето ме.
Croatian(i) 4 I Jahve zovnu: "Samuele! Samuele!" A on odgovori: "Evo me!"
BKR(i) 4 Že zavolal Hospodin Samuele. Kterýž řekl: Teď jsem.
Danish(i) 4 Da kaldte HERREN ad Samuel, og han sagde: Se, her er jeg.
CUV(i) 4 耶 和 華 呼 喚 撒 母 耳 。 撒 母 耳 說 : 我 在 這 裡 !
CUVS(i) 4 耶 和 华 呼 唤 撒 母 耳 。 撒 母 耳 说 : 我 在 这 里 !
Esperanto(i) 4 tiam la Eternulo vokis Samuelon, kaj cxi tiu diris:Jen mi estas.
Finnish(i) 4 Ja Herra kutsui Samuelia; hän vastasi: katso, tässä minä olen.
FinnishPR(i) 4 että Herra kutsui Samuelia. Hän vastasi: "Tässä olen".
Haitian(i) 4 Seyè a rele Samyèl. Samyèl reponn: -Men mwen wi!
Hungarian(i) 4 Szólott az Úr Sámuelnek, õ pedig felele: Ímhol vagyok!
Indonesian(i) 4 TUHAN memanggil Samuel, lalu Samuel menjawab, "Ya, Pak!"
Italian(i) 4 il Signore chiamò Samuele. Ed egli rispose: Eccomi.
Korean(i) 4 여호와께서 사무엘을 부르시는지라 그가 대답하되 `내가 여기 있나이다' 하고
Lithuanian(i) 4 Viešpats pašaukė Samuelį. Tas atsiliepė: “Aš čia”.
PBG(i) 4 Że zawołał Pan na Samuela, a on się ozwał: Owom ja.
Portuguese(i) 4 o Senhor chamou: Samuel! Samuel! Ele respondeu: Eis-me aqui.
Norwegian(i) 4 da ropte Herren på Samuel, og han sa: Ja, her er jeg.
Romanian(i) 4 Atunci Domnul a chemat pe Samuel. El a răspuns:,,Iată-mă!``
Ukrainian(i) 4 то покликав Господь до Самуїла: Самуїле, Самуїле! А він відказав: Ось я!